‘真的呀?’你震驚。
布加拉提坐到窗戶旁邊的小沙發(fā)上,打開電視,對你做“可以、隨意、請便”的手勢。
以前你只裸睡,沒在白天不穿衣服過,有點好奇是什么感覺,于是你把衣服扔一邊,癱在床上打游戲。
沒有特別的感覺,唯一知道的是原來不穿內(nèi)褲分泌物會流出來……弄濕了酒店的被子。
你去衛(wèi)生間穿上內(nèi)衣和睡裙,把被子交給布媽咪,問他怎么辦。
布加拉提展開被子,那一塊在陽光下看就是一小片水漬,‘等它晾干不就好了?!?/p>
‘不是,這不是水?!闵陨约t了下臉,還是有一點點不好意思,‘是分泌物,它流出來了?!?/p>
布加拉提的拇指剛按上去,停住??諝饫镆魂嚹郎撵o默,媽咪倒吸一口氣,說知道了。
他拿著被子出去,過一陣,抱一條新的回來。
‘謝謝?!闵焓秩ソ?,布媽咪卻不給。
“grazie”布加拉提揚一次下巴,‘意大利語中的謝謝,念對了,我就把被子給你。’
你∶……
‘要是念不對呢?’
‘那你就別蓋被子,想蓋就和我蓋一條,或者和福葛,我想他應該很樂意?!?/p>
你傻眼,他怎么這樣。
福葛要是知道你因為念不出單詞而沒被子,你偷懶沒學意大利語的事不就敗露了!他只會罵你一整夜,才不會分給你被子!
“……grazie”
你憋屈道。
除了尾音不好發(fā),前面發(fā)音和英語沒區(qū)別,學得還算有模有樣。
“bene”布媽咪滿意,將被子給你,‘以后說謝謝就用意大利語,不要再用英語,否則你又該忘了。’
“哦?!蹦隳枇恕?/p>
布加拉提回來后,你的生活質(zhì)量瞬間從廢宅提升到健康水平,不準悶在房間里打游戲,必須在外面活動曬太陽。福葛老師重頭教你意大利語,不罵你,但換成了冷臉與“想插魚”的眼神。為什么……為什么要為難你這條咸魚……你要陰暗爬行。
你總下意識脫口而出“thanks”,布媽咪咂一下嘴,你立馬改口,磕磕絆絆念出“grazie”,米斯達眼睛一亮,夸你發(fā)音很對!
次數(shù)多了,米斯達吐槽,怎么跟訓狗似的。
你艱難地給他一眼,沒錯,自己就是巴普洛夫的狗的翻版布加拉提的狗,只要布加拉提發(fā)出類似的指令,你都差點脫口而出“grazie”。
前些日子好不容易休養(yǎng)回來一丟丟的活力又被耗光,你整日郁郁寡歡,無精打采。
晚上洗完澡你就想睡覺,福葛卻逼你背單詞。
屈于老師的淫威之下,你可可憐憐落下痛苦的淚水,迫不得已,顫顫巍巍絞盡腦汁背出當日新學的意大利語詞匯。
第五天晚上,你再也承受不住,意大利語比英語難一百萬倍,真背不下去了,抱緊被子痛哭流涕,奪門而出。
‘喂!你是想逃課嗎?!’