“但他們,將選擇只支持國(guó)教的同僚視為是奇恥大辱,甚至都不愿意與其共事。
”她意有所指地看了一眼格雷伯爵,根據(jù)她所聽到的消息,眼前這位似乎就是這樣的角色。
“而那些思想比較激進(jìn)的議員們,他們本該是你們每場(chǎng)辯論的中堅(jiān)力量,巡回演講中最激昂的演說(shuō)家,為議會(huì),工廠,奴隸制改革沖鋒陷陣,但是他們卻認(rèn)為你們是一群守著自己利益,不敢講真話的軟蛋,所以只愿意為自己的主張發(fā)聲。
”克拉麗莎假惺惺地干笑兩聲。
“為什么會(huì)有這種局面?因?yàn)橛械娜艘恢毕氘?dāng)一個(gè)‘溫和’的議員。
”她在“溫和”這個(gè)詞上面加重了發(fā)音。
“他們太害怕要是講一點(diǎn)自己特有的主張,就會(huì)連自己選區(qū)的席位都保不住了,所以他們只敢說(shuō)點(diǎn)隔靴搔癢的大話。
”所有人都全神貫注地聽著,克拉麗莎每說(shuō)一類人,他們的腦海里都能出現(xiàn)很多個(gè)同僚的形象,直到此時(shí)這些紳士們才真正意識(shí)到他們的力量有多么的分散。
“你們駕駛著同一輛馬車,卻各往各的方向走去。
但是您不要忘記了,就像您所說(shuō)的,除非擁有實(shí)權(quán),你們所相信的真理會(huì)被否決,推行的仁政會(huì)被抵制。
所以在你們?cè)诟髅Ω鞯男∧繕?biāo)前,清醒一點(diǎn),你們要先拿下的是你們的對(duì)手。
”怎么會(huì)有人說(shuō)著這樣激昂的內(nèi)容,語(yǔ)調(diào)卻如此的平靜呢?這是在場(chǎng)所有人的想法。
克拉麗莎的講話特征太有特點(diǎn),明明煽動(dòng)性極強(qiáng),但她從來(lái)不會(huì)像演說(shuō)家那樣慷慨激昂,這讓人們都下意識(shí)覺得她講出來(lái)的話都非常理性。
仿佛她并非抱有什么說(shuō)服人的目的,而只是公平公正地把道理擺在桌上。
但如果不按照她的建議來(lái)選擇,就會(huì)把自己變成最最愚蠢頑固的人。
“我想,班納特小姐的建議足夠讓我們重新好好規(guī)劃一下我們的下一步了。
”德文郡公爵已經(jīng)完全沒有了一開始對(duì)克拉麗莎的懷疑和打量,難怪哈莉特總是對(duì)自己的朋友贊不絕口。
“可是我們當(dāng)中的很多人都是很固執(zhí)的家伙,又該怎么像您說(shuō)服我們一樣去一個(gè)個(gè)說(shuō)服他們呢?”“您們不需要。
”克拉麗莎走到了窗邊,感受冬天的陽(yáng)光照在臉上,沒有一點(diǎn)溫度。
即使她背對(duì)著所有人,也沒有人視這個(gè)舉動(dòng)為無(wú)禮或不妥。
“現(xiàn)在你們已經(jīng)意識(shí)到這個(gè)問題了,那就好辦多了。
”一個(gè)推著推車的小販正路過(guò)窗口,滿滿一車的貨物搖搖晃晃。
他放下扶手,重新調(diào)整了擺放的順序,又把一些零碎的雜物卡在了大件的中間。
“合適的人要派到合適的位置上,讓不怕得罪人的激進(jìn)派去做演講,讓溫和的人去和對(duì)面交涉,有領(lǐng)導(dǎo)力和公信度的人讓內(nèi)部統(tǒng)一戰(zhàn)線。
名聲好的人去拉攏教會(huì)的支持,地位高的人爭(zhēng)取皇室的歡心,還有宣傳,宣傳是最重要的,畫冊(cè),歌曲,詩(shī)歌,文章……我想等《谷物法》出臺(tái)時(shí)正是您們練手的好機(jī)會(huì),畢竟你們輸了也沒有人會(huì)責(zé)怪你們,說(shuō)不定你們內(nèi)部還會(huì)放心一點(diǎn)。
”克拉麗莎又忍不住陰陽(yáng)怪氣了,她真該克制一下的。
“您推心置腹地講了這么多,您自己的目的又是什么呢?”格雷伯爵站了起來(lái),眼前的女人已經(jīng)贏得了他的尊重。
“我想要的和歐文先生是一致的。
”角落里一直沉默的歐文先生抬起頭,克拉麗莎對(duì)他微微一笑。