“你是農(nóng)村人,應(yīng)該不懂什么叫詩(shī)吧?!?/p>
“鄒波同志,你這叫什么話?農(nóng)村人怎么就不懂詩(shī)了?浩然同志就是農(nóng)民出身,還是大作家呢!”趙大平一臉慍色地看向鄒波。
浩然,《艷陽(yáng)天》和《金光大道》的作者。
在這個(gè)年代,可謂家喻戶曉婦孺皆知。
僅以《艷陽(yáng)天》第一卷為例。
從1964年
9月由作家出版社一出版,第一卷印刷發(fā)行近百萬(wàn)冊(cè),而且不斷再版。
更有二十多種外文版,在國(guó)際上有相當(dāng)?shù)挠绊懥Α?/p>
同時(shí),《艷陽(yáng)天》還被改編成電影、話劇等。
聽了趙大平的話,鄒波有些尷尬。
秦飛笑道:“鄒知青,我不僅懂詩(shī),而且也喜歡朗誦詩(shī)?!?/p>
“你會(huì)朗誦詩(shī)?”鄒波搖搖頭。
“你不信,那我給你朗誦一首!”
秦飛也是年輕氣盛,要打打鄒波的臉。
說(shuō)誰(shuí)不懂詩(shī)呢?
他清了清嗓音,然后字正腔圓地朗誦起來(lái):“我朗誦的詩(shī),題目叫做《祖國(guó)啊我親愛的祖國(guó)》
我是你河邊上破舊的老水車,
數(shù)百年來(lái)紡著疲憊的歌;
我是你額上熏黑的礦燈,
照你在歷史的隧洞里蝸行摸索
我是干癟的稻穗,是失修的路基;
是淤灘上的駁船
把纖繩深深
勒進(jìn)你的肩膊,
——祖國(guó)啊!