“那工作量也太大了,你們不搞‘無紙化辦公’吧?那存檔要怎么辦呢?”時刻準備著竊取國家機密的蓋爾·納什上校推己及人,她自己的所有“存檔”都是直接復制的。
“存檔?魔法部可不像你,沒事兒就讓蛇女把檔案翻得一團亂,正常人的存檔幾乎沒人會去動它。如果你這樣,”斯內普挑起一邊眉毛,做了個翻檢的動作,“說明你存心不良,文件就會立即自毀?!?/p>
“還挺智能感應的呢!”蓋爾不甘心地嘟囔,抽出水筆開始另外找紙。
斯內普揮動魔杖毀尸滅跡,這才發(fā)現(xiàn)蓋爾正在……畫畫?
“我發(fā)誓我記住了一個單詞?!彼跣跄钸?,“梅林在上,至少是個地名!地名地名地名地名……”
那幅畫越畫越大,簡直像是一幅精雕細琢的野路子素描,大畫家一邊畫一邊抱怨:“怎么有人把文字設計得像是一條有無數(shù)小支流的內流河?”
“我曾經也這樣看待你們國家的文字,”斯內普走遠了一些,以便整體地看待那幅素描,“怎么會有人把文字設計得像三強爭霸賽的迷宮?”
蓋爾毫不客氣地翻了個白眼。
然而這一次他們卻失望了,蓋爾的瞬時記憶力沒有出問題,出問題的是魔法。
“什么叫‘你也不知道是什么意思’?”她簡直不敢置信,指著半空中微微發(fā)光的一個單詞,“這不是英語嗎?”
“是英語,但我不認識?!眱奢呑佣际怯?、說了快七十年英語的斯內普坦然承認,“這是個好消息,說明這可能真的是個地名,外國地名?!?/p>
“還是個絲毫沒有魔藥原材料出產的不毛之地,”她需要一個百度百科咒,蓋爾心想,有道詞典咒也行,“還有黑魔法生物——噢,你那部分知識好像也學得一般來著?2”
他不悅地瞪著她,怎么這種東西她反而記得牢牢的?
“格林德沃要赫爾曼轉告我,這一切都多虧了我的創(chuàng)想?!彼Щ蟮貜褪觯拔业膭?chuàng)想多了去了,他指哪一個?”
“下次見面你可以問問他?!彼箖绕詹⒉幌攵嗾勥@個話題,蓋爾的那些……“創(chuàng)想”他多多少少知道一些,但問題就在于,現(xiàn)階段以格林德沃的實力,在遠離文明中心的世界邊緣偷偷搞一下,基本不會引起巫師的關注,他要是把蘇格蘭高原一整個兒變黑了試試?
不是做不到,而是鄧布利多不等太陽升起就能給他變回來,這完全沒有意義,別的國家又不是沒有巫師。
現(xiàn)在就把全部人手撒出去四處放火,火勢根本起不來不說,反而容易暴露自己,絕不劃算。
但蓋爾卻始終有種惴惴不安的感覺,好像忽略了什么要緊事。直到她結束旅程回去英國,又被斯文頓拖去開會,聽到首相秘書做簡報,才被一語驚破夢中人。
“海軍陸戰(zhàn)隊分別于三天、五天前登陸馬爾馬拉和圖蘭科伊,泰基爾達港由陸路被攻克,最遲不過明年年中,聯(lián)軍將進抵君士坦丁堡城下。”
蓋爾當時正趴在地圖上昏昏欲睡,心想海軍大臣這個策略好像是挺有遠見的,可打不進馬爾馬拉海也就罷了,真等打進來,這個地勢,簡直像是自投羅網被包了餃子嘛。
果然首相秘書報了一個可怕的傷亡數(shù)字,怪不得不到一百英里的路,居然需要活活打上半年。這是一刀捅進了人家腹地,直線距離推進一里,對周邊地區(qū)的占領都得跟上才行。
新開辟的南線戰(zhàn)場迅速吞噬了英國因為西線進展順利而比較有余裕的那部分“產能”,海軍又開始瘋狂造船,現(xiàn)造航母來不及,改了一艘“百眼巨人”號急匆匆地往南發(fā)。