安被引到客廳中央的一組深色絲絨沙發(fā)上坐下,這個位置讓她立刻成為了所有人目光的焦點(diǎn)。
布萊恩沒有在她身邊坐下。
他像一道融入背景的影子,端著一杯幾乎未曾動過的威士忌,選擇了一個視野開闊、能觀察全場,同時又離安不遠(yuǎn)的角落站定。
安沒有主動與人交談,只在有人前來問候時報以禮貌的微笑和點(diǎn)頭。
她的內(nèi)向,在此刻只會被解讀為“天才的矜持”。
她靜靜觀察著這個紙醉金迷的名利場。
空氣中,盛開的白薔薇、女人們的香水、以及從隔壁書房隱約飄來的男人們的雪茄與白蘭地的氣味,混合成一種象征著倫丁尼亞頂層權(quán)力的迷人芬芳。
她的視線短暫地掠過了一道在熱鬧的沙龍里顯得格格不入的身影。
那個女孩穿著一條淺灰色長裙,她沒有像其他人一樣聚在一起,而是獨(dú)自一人站在鋼琴旁,似乎是在檢查著那架即將為安所用的樂器。
時間在酒杯的碰撞聲和壓低了的交談聲中緩慢流逝。
賓客們還在陸續(xù)抵達(dá),客廳里的人越來越多。
就在這時,門口傳來一陣小小的騷動。
一個高瘦的、穿著深色西服的年輕男人走了進(jìn)來。
安從身旁貴婦們的竊竊私語中聽到了他的名字——西里爾·克羅夫特。
這位傳說中的天才畫家一出現(xiàn)就立刻吸引了許多人的注意。
連雷金納德爵士都親自上前與他握手,可見其分量。
克羅夫特顯得有些不自在,他禮貌地應(yīng)酬了幾句,便端著一杯酒退到了人群的邊緣。
他沒有像其他人那樣急于前來問候安,而是靠在一根廊柱旁,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地望了過來。
他的目光隔著人群與安的目光在空中短暫地交匯了一瞬。
又過了一會兒,客廳里的賓客幾乎到齊了,氣氛也發(fā)酵得恰到好處,主人雷金納德爵士走到了客廳中央。
他拿起一只銀質(zhì)小勺,輕輕敲響了手中的水晶杯。
“?!鼻宕嗟穆曧懽尳徽劼暥紳u漸平息下來。
所有人都將目光投向了這位宅邸的主人。
沙龍的社交前奏結(jié)束了。
雷金納德爵士清了清嗓子,臉上洋溢著熱情的笑容。
“我最親愛的朋友們,”他的聲音洪亮而富有感染力,“歡迎各位在這樣一個美麗的夜晚,光臨我的宅邸。