“這東西你都不知道?”
“你哪來(lái)的?”
“你們那地方難道沒(méi)有嗎?”
鐵匠有些不耐煩的看了陳長(zhǎng)安一眼,手上的動(dòng)作卻并沒(méi)有停止。
“確實(shí)沒(méi)有?!?/p>
“我從很遠(yuǎn)的地方過(guò)來(lái)。”
“你的意思是說(shuō),這種東西,在武圣皇朝很平常?”陳長(zhǎng)安好奇的問(wèn)道。
“差不多吧?!?/p>
“這東西叫力石?!?/p>
“打造成工具之后,鋒利無(wú)比。”
“而且,有些地方堅(jiān)硬無(wú)比,若不是用力石打造農(nóng)具的話(huà),根本就無(wú)法開(kāi)荒種地?!?/p>
“當(dāng)然,也會(huì)有人將這東西,打造成武器,只不過(guò),在咱們這地方武器沒(méi)什么用?!?/p>
“你打聽(tīng)這個(gè)做什么?”
聽(tīng)到鐵匠的話(huà),陳長(zhǎng)安眉頭微皺,打造成武器,這就說(shuō)明,有人會(huì)用。
“武圣皇朝,有修煉者嗎?”
修煉者?
聽(tīng)到這三個(gè)字,陳長(zhǎng)安察覺(jué)到對(duì)方的眼神之中似乎有些疑惑。
是他沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò),還是并不存在這樣的人呢?
“我不知道什么是修煉者。”
“但武圣皇朝之中,練武之人倒是有不少?!?/p>
“我們稱(chēng)之為武修!”
“嗯……應(yīng)該就是你口中的修煉者吧?!?/p>
武修?
這地方,走的是練武之道?
還是說(shuō),走的是橫練肉身的方法?