駟赤便對武叔,表示,我的職守,就在《揚(yáng)水》最后一章的四個字上。
(《揚(yáng)水》即《詩經(jīng)·唐風(fēng)》中的《揚(yáng)之水》,最后一章為‘揚(yáng)之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。’,此處當(dāng)指‘我聞有命’。)
武叔聽了之后,就向駟赤叩首。
等到武叔走后,駟赤就向侯犯建議,他表示,郈地處在魯國與齊國之間,卻不事奉其中一國,這必定是不行的。您為何不請求事奉齊國以來統(tǒng)治百姓?不這樣做的話,郈地的人就要叛亂。
侯犯聽從了駟赤的意見,便請求事奉齊國。
可等到齊國的使者到了,駟赤和部分郈地人就在郈地宣傳,他們表示,侯犯想要將郈地交換給齊國,而齊國則要將郈地人從郈地遷走。
郈地人感到害怕,駟赤便又對侯犯說,郈地的百姓與您的意見不同,不如將郈地與齊國人交換,為什么要死守郈地呢?您所得到的也會等同于郈地,還可以緩和禍患,為什么要待在這里呢?齊國人一定會以郈地逼迫魯國,這樣必然會加倍給您土地。何不在您的門外多準(zhǔn)備一下皮甲,以防發(fā)生意外。
侯犯又聽從了駟赤的話,于是便在門里多準(zhǔn)備了一些皮甲。
之后侯犯向齊國人請求用郈地交換齊國土地,齊國官員則要求視察郈地。
等到齊國的官員將要到達(dá),駟赤就派人繞著郈邑喊叫,齊國的軍隊要來了。
郈地人因此驚懼,穿上侯犯準(zhǔn)備的皮甲包圍了侯犯。
駟赤假裝要射這些人,侯犯阻止他說,請想辦法為我免除禍患。
侯犯向郈地人請求出走,大家都同意了。
侯犯先準(zhǔn)備到宿地(齊地,今山東東平宿城),駟赤走在后面,每出一道門,郈地人就將門關(guān)上。
等到了外城門,郈地人攔住了侯犯,對他表示,您拿著叔孫氏的皮甲出走,官員門如果因此治罪,臣下們感到害怕。
侯犯表示,叔孫氏的皮甲都是有標(biāo)識的,我不敢?guī)С觥?/p>
他對駟赤說,你就留下來與他們對對數(shù)量。
于是,駟赤便留下來,接納了魯國人。
侯犯逃亡到齊國,而齊國則將郈地還給了魯國。
冬季,叔孫武叔到齊國聘問,感謝齊國將郈地歸還。
齊景公設(shè)享禮招待武叔,對他說,子叔孫!如果郈地在魯國其他的邊境上,,寡人怎么會知道呢?正應(yīng)為郈地與我國相交,所以我才敢替您憂慮。
武叔回答,這不是我國國君的愿望。我們所以事奉國君,是為了國家疆土的安全,豈敢為了家臣的事情而勞煩國君的執(zhí)事?不聽從號令的臣子,是天下所共同所厭惡的。齊侯難道要用這來作為對我國國君的賞賜嗎?