駟赤便對(duì)武叔,表示,我的職守,就在《揚(yáng)水》最后一章的四個(gè)字上。
(《揚(yáng)水》即《詩(shī)經(jīng)·唐風(fēng)》中的《揚(yáng)之水》,最后一章為‘揚(yáng)之水,白石粼粼。我聞?dòng)忻桓乙愿嫒?。’,此處?dāng)指‘我聞?dòng)忻?。?/p>
武叔聽(tīng)了之后,就向駟赤叩首。
等到武叔走后,駟赤就向侯犯建議,他表示,郈地處在魯國(guó)與齊國(guó)之間,卻不事奉其中一國(guó),這必定是不行的。您為何不請(qǐng)求事奉齊國(guó)以來(lái)統(tǒng)治百姓?不這樣做的話(huà),郈地的人就要叛亂。
侯犯聽(tīng)從了駟赤的意見(jiàn),便請(qǐng)求事奉齊國(guó)。
可等到齊國(guó)的使者到了,駟赤和部分郈地人就在郈地宣傳,他們表示,侯犯想要將郈地交換給齊國(guó),而齊國(guó)則要將郈地人從郈地遷走。
郈地人感到害怕,駟赤便又對(duì)侯犯說(shuō),郈地的百姓與您的意見(jiàn)不同,不如將郈地與齊國(guó)人交換,為什么要死守郈地呢?您所得到的也會(huì)等同于郈地,還可以緩和禍患,為什么要待在這里呢?齊國(guó)人一定會(huì)以郈地逼迫魯國(guó),這樣必然會(huì)加倍給您土地。何不在您的門(mén)外多準(zhǔn)備一下皮甲,以防發(fā)生意外。
侯犯又聽(tīng)從了駟赤的話(huà),于是便在門(mén)里多準(zhǔn)備了一些皮甲。
之后侯犯向齊國(guó)人請(qǐng)求用郈地交換齊國(guó)土地,齊國(guó)官員則要求視察郈地。
等到齊國(guó)的官員將要到達(dá),駟赤就派人繞著郈邑喊叫,齊國(guó)的軍隊(duì)要來(lái)了。
郈地人因此驚懼,穿上侯犯準(zhǔn)備的皮甲包圍了侯犯。
駟赤假裝要射這些人,侯犯阻止他說(shuō),請(qǐng)想辦法為我免除禍患。
侯犯向郈地人請(qǐng)求出走,大家都同意了。
侯犯先準(zhǔn)備到宿地(齊地,今山東東平宿城),駟赤走在后面,每出一道門(mén),郈地人就將門(mén)關(guān)上。
等到了外城門(mén),郈地人攔住了侯犯,對(duì)他表示,您拿著叔孫氏的皮甲出走,官員門(mén)如果因此治罪,臣下們感到害怕。
侯犯表示,叔孫氏的皮甲都是有標(biāo)識(shí)的,我不敢?guī)С觥?/p>
他對(duì)駟赤說(shuō),你就留下來(lái)與他們對(duì)對(duì)數(shù)量。
于是,駟赤便留下來(lái),接納了魯國(guó)人。
侯犯逃亡到齊國(guó),而齊國(guó)則將郈地還給了魯國(guó)。
冬季,叔孫武叔到齊國(guó)聘問(wèn),感謝齊國(guó)將郈地歸還。
齊景公設(shè)享禮招待武叔,對(duì)他說(shuō),子叔孫!如果郈地在魯國(guó)其他的邊境上,,寡人怎么會(huì)知道呢?正應(yīng)為郈地與我國(guó)相交,所以我才敢替您憂(yōu)慮。
武叔回答,這不是我國(guó)國(guó)君的愿望。我們所以事奉國(guó)君,是為了國(guó)家疆土的安全,豈敢為了家臣的事情而勞煩國(guó)君的執(zhí)事?不聽(tīng)從號(hào)令的臣子,是天下所共同所厭惡的。齊侯難道要用這來(lái)作為對(duì)我國(guó)國(guó)君的賞賜嗎?