戎車(chē)既安,如輊如軒。四牡既佶(ji),既佶且閑。薄伐玁狁,至于大原。文武吉甫,萬(wàn)邦為憲。
吉甫燕喜,既多受祉。來(lái)歸自鎬,我行永久。飲御諸友,炰(fou)鱉膾鯉。侯誰(shuí)在矣?張仲孝友?!?/p>
原文出自《詩(shī)經(jīng)·小雅·南有嘉魚(yú)之什》,乃是一首贊美尹吉甫(周宣王時(shí)大臣)北伐玁狁取得勝利之詩(shī)。
季武子用在此處,自然是歌頌晉國(guó)、歌頌晉平公、歌頌范宣子。
季武子回國(guó)之后,將在齊國(guó)所獲得的兵器鑄造成林鐘,并用銘文記載魯國(guó)的武功。
臧武仲對(duì)季武子表示,這是不合于禮的,銘文,用于記載天子的德行,諸侯用來(lái)記載合于時(shí)令的舉動(dòng)和建立的功勛,大夫用來(lái)記載征伐。如今用來(lái)記載征伐,已經(jīng)是自降一等,記載功勞,也是借助了別國(guó)的力量,哪怕說(shuō)是合于時(shí)令,卻又妨礙百姓太多,用什么來(lái)記載銘文呢?
大國(guó)征伐小國(guó),那他們的戰(zhàn)利品來(lái)制作宗廟器具,記載他們的功績(jī),以此來(lái)讓子孫后代看到,是為了宣揚(yáng)明德而懲罰無(wú)禮。現(xiàn)在是借助他國(guó)的力量來(lái)挽救自己的危亡,怎么能記載這個(gè)呢?小國(guó)僥幸戰(zhàn)勝大國(guó),反而顯耀所得的戰(zhàn)利品以激怒敵人,這是亡國(guó)之道。
五月,齊國(guó)發(fā)生動(dòng)亂,齊靈公去世,崔杼擁立太子光為齊國(guó)國(guó)君,是為齊莊公。
八月,孟獻(xiàn)子去世,他的兒子孟莊子繼承了他的卿位。
十一月,齊國(guó)的動(dòng)亂才平息。
魯國(guó)畏懼齊國(guó)會(huì)入侵,便在外城西邊修筑城墻。
齊國(guó)與晉國(guó)講和,在大隧(古隘道名,今河南信陽(yáng)南豫鄂交界處)結(jié)盟。
叔孫穆子與晉國(guó)范宣子因此在柯地會(huì)見(jiàn)。
穆子進(jìn)見(jiàn)晉國(guó)叔向(當(dāng)時(shí)為晉國(guó)太傅),賦《載馳》的第四章。
“我行其野,芃芃其麥??赜诖蟀?,誰(shuí)因誰(shuí)極?大夫君子,無(wú)我有尤。百爾所思,不如我所之。”
原文出自《詩(shī)經(jīng)·國(guó)風(fēng)·鄘風(fēng)·載馳》,乃是許穆夫人所作,是一首聽(tīng)聞衛(wèi)國(guó)滅亡之后,悲憤幽怨之詩(shī)。
第四章的重點(diǎn)在最后一句,縱然千思萬(wàn)慮,不如我親自跑一趟。
叔向聽(tīng)了之后,表示,我怎么敢不接受您的命令?
穆子回到魯國(guó)之后,就表示,齊國(guó)還沒(méi)有停止對(duì)魯國(guó)的入侵,不能不感到害怕。
因此魯國(guó)在武城筑城。