我心里猛地一沉,知道他已經(jīng)猜到了大半,趕緊擺手試圖打岔:“只是個(gè)普通的集市而已,沒你想的那么夸張。就是賣些稀奇古怪的東西,我也沒買什么危險(xiǎn)的貨品。”
溫雅沒有被我的解釋說服,他站起身,語氣變得更加嚴(yán)肅:“別敷衍我,那種地方可不是什么人都能隨便去的。你到底在想什么?為什么要去那種地方?”他的聲音帶著一種壓抑的怒意,但更多的是擔(dān)憂。
我無言以對(duì),只能低著頭,捏緊了手心的空間紐,感受到內(nèi)部那塊異獸肉帶來的沉甸甸的重量。
“為什么去黑市?有什么東西你那么想要嗎?”溫雅的語氣帶著不易察覺的焦躁,像是想透過我的沉默直接挖出答案。他的目光灼熱,卻也隱約透露出一絲無奈和疲憊。
我心里一顫,慶幸他的猜測(cè)終究和現(xiàn)實(shí)擦肩而過。黑市……那個(gè)詞讓我腦海中不由自主浮現(xiàn)出在獸人聯(lián)盟的星球上曾經(jīng)去過一次的場(chǎng)景。那里比傭兵集市更加……一言難盡。血腥的氣息、殘破的交易、混雜的嘈雜聲,仿佛所有規(guī)則和秩序都被扭曲,變成了另一種難以名狀的混亂。
想到這些,我嘴角不禁浮現(xiàn)出一抹苦澀的笑,聲音低了幾分:“黑市……不至于,我沒那么大膽。只是個(gè)普通的集市罷了,和你想的不太一樣?!?/p>
溫雅的目光依然鎖定著我,像是在評(píng)估我的每一個(gè)字和表情。他顯然不完全相信,但也沒有繼續(xù)追問,只是嘆了口氣,語氣中帶上了一絲妥協(xié):“你知道黑市是個(gè)多危險(xiǎn)的地方,別以為你一個(gè)人可以應(yīng)付一切。”
“我沒去黑市?!蔽抑币曀难劬ΓZ氣略顯無奈,“真的,只是一個(gè)普通的傭兵交易點(diǎn),遠(yuǎn)沒有你想象的那么夸張?!?/p>
溫雅的眉頭微微松開了一點(diǎn),但神色依然復(fù)雜:“無論是什么地方,還是少去為好。這種地方,一旦沾上了什么麻煩,后果比你能想象的還要難收拾?!?/p>
我沒有反駁,只是點(diǎn)了點(diǎn)頭,心里卻有些復(fù)雜。的確,這次的傭兵集市給了我不少?zèng)_擊。
盡管溫雅的猜測(cè)沒有擊中真相,但他的擔(dān)憂卻讓我無法完全忽視。
“好吧?!蔽业吐曊f,算是妥協(xié),也算是安撫他,“以后我會(huì)小心點(diǎn)的,不會(huì)輕易冒險(xiǎn)?!?/p>
溫雅看著我,似乎想再說點(diǎn)什么,卻終究沒有開口。他轉(zhuǎn)身回到畫室。
我從空間紐里取出那塊異獸肉,放在廚房的臺(tái)面上,盯著它看了一會(huì)兒。它的顏色偏深,帶著一種粗糙的質(zhì)感,甚至還能看到表面隱約的血絲,仿佛剛從獵殺現(xiàn)場(chǎng)帶回來一樣。盡管我對(duì)它的來源心知肚明,但我想得很簡(jiǎn)單:肉嘛,肯定是要吃的。
我翻找了一下廚房的工具,拿出一把切肉刀和一個(gè)清洗盆,把異獸肉搬了進(jìn)去。打開水龍頭的時(shí)候,冷水撲在手上讓我打了個(gè)激靈,但這點(diǎn)涼意很快就被異獸肉散發(fā)出的微微腥味掩蓋了。我試探性地用手指按了按,發(fā)現(xiàn)這肉的彈性出乎意料的好,甚至有點(diǎn)像新鮮的魚肉。
“看起來挺結(jié)實(shí)的?!蔽易匝宰哉Z,水流沖刷過肉表面,帶下一些淡淡的血漬,腥氣也跟著散了出來。我下意識(shí)皺了皺眉,畢竟,這種腥味和普通肉類的腥味完全不同,似乎夾雜著一種無法形容的野性。
不過,能吃就行。我拿起刀,試著切下一塊小小的肉,結(jié)果刀鋒在肉面上滑了一下,竟然沒有完全切開。這肉的纖維密度高得出奇,就連刀尖切入時(shí)都發(fā)出了一種金屬般的硬響。