在多重壓力之下,即便他是飛行老手,也對這次飛行有了全新的感受。
隨著飛機呼嘯著升空,很快便爬升至預(yù)定高度。
“高度三千,速度五百,準(zhǔn)備進入失速尾旋改出測試?!?/p>
對于飛行員來說,都知道失速尾旋的危險性,更別說主動進入失速尾旋狀態(tài)了。
想到這次要主動進入到失速尾旋狀態(tài),孫勇就感覺到熱血沸騰。
不過在熱血沸騰的同時,他又保持著冷靜,以便感知著飛機的每一個動態(tài)。
因為坐在前面的學(xué)員艙,孫勇只能通過巴甫洛夫的“口播”來了解他正在進行的操作,然后盡力理解這些操作的目的。
隨著巴甫洛夫柔和地收油門,拉桿,飛機姿態(tài)逐漸增大,速度表指針緩緩下落。
然后機身開始不規(guī)則地抖動,按照教科書上寫的,這是氣流即將分離的征兆。
很明顯,飛機當(dāng)前已經(jīng)在失速的邊緣。
孫勇極力穩(wěn)定住心神感受飛機的狀態(tài),他知道,真正的考驗即將來臨。
如同他預(yù)料的一樣,很快機頭猛地一沉,隨即向一側(cè)甩去,飛機進入了螺旋。
然后他明顯感受到飛機在向下栽落,整個機體像一片失控的落葉般旋轉(zhuǎn)起來。
出于本能,孫勇想操縱飛機改出尾旋,但是當(dāng)他聽到巴甫洛夫的“口播”后,壓制住了自己的沖動。
就在他以為飛機快要完全失控的時候,巴甫洛夫的動作依舊從容不迫。
反舵,推桿,等待旋轉(zhuǎn)停止,然后精準(zhǔn)地加油門,柔和拉桿。
很快飛機如被馴服的烈馬,漸漸停止了瘋狂的旋轉(zhuǎn),穩(wěn)穩(wěn)地改出,重新恢復(fù)了平飛姿態(tài)。
孫勇大口喘著氣,額頭上布滿了細(xì)密的汗珠。
他感到一陣深深的無力感,不是因為恐懼,而是因為對這種極致操控能力的巨大鴻溝。
他感覺巴甫洛夫不僅僅是在駕駛飛機,更是在與飛機對話,在解讀飛行的數(shù)據(jù)。
飛行結(jié)束后,巴甫洛夫會用簡潔而精確的俄語,向設(shè)計團隊描述飛機在不同姿態(tài)下的“脾氣”。
比如“在臨近失速邊界時,機翼左側(cè)有輕微的非對稱抖動,頻率大約是每秒三到四次”,“舵面在高速時略顯沉重,桿力反饋曲線在某個區(qū)間不夠線性”之類的。
這些描述,對于習(xí)慣了“跟著感覺走”的華夏飛行員來說,如同天書。