斯內(nèi)普一時(shí)卡殼。
“你想去聽音樂會(huì)嗎?”他回溯著記憶里的知識,“穆斯多拉·巴克維斯……在阿克利鎮(zhèn)市政廳,復(fù)活節(jié)?!?/p>
“沒聽說過?!鄙w爾興致缺缺,但心里還是很高興,這是低頭了吧?算的吧?
她已經(jīng)開始讓步了,她想她對斯內(nèi)普要求也不能太高。一位合格的程序員固然要掌握多種語言,但一只合格的猴子,它只要會(huì)摘香蕉、偷香蕉、搶香蕉,餓不死自己就行了。2
“那是個(gè)作曲家,要演奏的是她的新作,叫……《巫師組曲》3?”斯內(nèi)普還在思索,他記得的也不能更多了,“會(huì)發(fā)生一些很有意思的事?!?/p>
“那你幫我把那兩個(gè)遺忘咒解掉。”蓋爾開始討價(jià)還價(jià)。
“今晚就和我回霍格沃茨。”
“成交!”
斯內(nèi)普從pnb機(jī)工研究所回來的時(shí)候,蓋爾已經(jīng)將自己和行李都打點(diǎn)得整整齊齊,正坐在簡妮·布蘭登昔日辦公室的書桌上打電話。見人走進(jìn)門來,她便對話筒里的人笑了笑:“您答應(yīng)的推薦信該抓緊了,我們的工程師現(xiàn)在可是一點(diǎn)兒后遺癥都沒了?!?/p>
即使站得這么遠(yuǎn),他都聽見電話那頭傳來一陣喧囂的電流沙沙聲。蓋爾厭煩地將聽筒拿遠(yuǎn),等e·d·a·斯文頓冷靜下來,這才敷衍著又說了幾句,將電話掛掉。
“好無聊啊!”她眼巴巴地說,“接下來要做什么呢?”
“或許你可以試著當(dāng)個(gè)普通的學(xué)生,上課,學(xué)習(xí),吃飯,睡覺。”斯內(nèi)普走到她身前,蓋爾立刻伸直腿,拒人于千里之外。
他瞇了瞇眼,看著女巫得意洋洋地晃著腳尖:“別過來啊,再過來蹬你!我已經(jīng)當(dāng)了一、二、三……四年普普通通好學(xué)生了,當(dāng)夠了,沒意思?!?/p>
“那換你來教我吧?!彼箖?nèi)普心里一動(dòng),“教我你們的語言?!?/p>
蓋爾一怔,繼而“嗤”的一聲笑。
她向斯內(nèi)普勾了勾手指,抄起書桌上的吸墨沙,信手一灑,便在茫茫白沙上勾畫起來。
一個(gè)正方形,一個(gè)十字架,倒是不復(fù)雜。
“念作‘yè’,意為leaf?!彼槐菊?jīng)地說,“據(jù)說是我以前的姓氏,誰知道呢!”
“所以這個(gè)相當(dāng)于‘y’或者‘j’?”斯內(nèi)普指了指正方形,又指了指十字架,“這是你們的字母‘e’?”
筆記本上那些魔咒也無法翻譯的文字,其實(shí)是一種經(jīng)過簡單轉(zhuǎn)寫的密碼?
蓋爾死死咬著嘴唇,笑道:“不,它們一個(gè)念作‘kou’,意為‘outh’,一個(gè)念作‘shi’,意為‘ten’。”
斯內(nèi)普幾乎以為蓋爾在戲弄他。面對著終于忍不住笑意、最終笑得滿面通紅的女巫,他還是舉起了魔杖——魔法佐證,蓋爾是清白的,至少在單詞含義上,她沒有故意騙他。所以以“十”、“口”和“樹葉”之間到底有什么必然的聯(lián)系?
斯內(nèi)普下意識望向窗外,光禿禿的枝條上什么都沒有,難道在中國人眼里,茂密的樹葉看上去像是很多張嘴嗎?4