begs
as
straw
dogs’來(lái)直譯核心意象,但后面補(bǔ)充的這段關(guān)于老子哲學(xué)背景和‘芻狗’祭祀象征的注釋非常好?;蛟S我們可以考慮在正文里用一個(gè)更貼近西方讀者理解的隱喻,比如‘heaven
and
earth
are
ipartial,
vieg
all
life
as
transient
sacrifices
on
the
altar
of
existence’,然后在腳注或附錄里詳細(xì)解釋原句和‘芻狗’的典故?這樣既傳遞了哲學(xué)意境,又不至于讓讀者一頭霧水?!?/p>
他的聲音低沉悅耳,帶著一種專(zhuān)業(yè)的篤定和令人信服的邏輯。江小小聽(tīng)得眼睛發(fā)亮,連連點(diǎn)頭:“對(duì)對(duì)對(duì)!這樣處理感覺(jué)更流暢!語(yǔ)境也融合得更好!”她立刻在筆記本上唰唰記下,身體不自覺(jué)地前傾,靠近林子?xùn)|,指著另一處,“那這個(gè)‘御劍飛行’呢?‘sword
flight’太直白了,‘ridg
the
sword’又有點(diǎn)怪…”
兩人頭挨著頭,沉浸在專(zhuān)業(yè)問(wèn)題的探討中。陽(yáng)光透過(guò)高大的玻璃窗,在他們身上灑下溫暖的光斑。圖書(shū)館里很安靜,只有書(shū)頁(yè)翻動(dòng)和筆尖劃過(guò)紙張的沙沙聲,以及兩人壓低卻難掩興奮的討論聲。
林子?xùn)|身上淡淡的皂角清香混合著陽(yáng)光的味道,縈繞在江小小的鼻尖。他講解時(shí)偶爾側(cè)頭看她,深邃的眼眸近在咫尺,專(zhuān)注的眼神仿佛帶著電流。江小小感覺(jué)自己的耳朵尖又開(kāi)始發(fā)燙,思路偶爾會(huì)被他近在咫尺的呼吸和專(zhuān)注的神情打斷,需要努力才能集中精神。她發(fā)現(xiàn),認(rèn)真工作狀態(tài)下的林子?xùn)|,魅力值簡(jiǎn)直爆表。
討論到一處關(guān)鍵的文化意象時(shí),林子?xùn)|為了更直觀地解釋?zhuān)乱庾R(shí)地握住了江小小指著筆記本的手,引導(dǎo)她的手指在稿紙上移動(dòng):“你看,這里,如果我們把‘丹田’這個(gè)概念,類(lèi)比成西方奇幻中的‘魔力核心’或者‘力量源泉’,再結(jié)合經(jīng)絡(luò)的‘能量通道’說(shuō)法…”他的掌心溫?zé)岣稍?,包裹著她微涼的手指?/p>
江小小渾身一僵,仿佛被按下了暫停鍵。所有的聲音都消失了。